sábado, 10 de septiembre de 2016

ROYAL CACTUS STORY collages de Jorge Rodriguez de Rivera



ROYAL CACTUS STORY

COLLAGES SUR PHOTOGRAPHIES DE
 JORGE RODRIGUEZ DE RIVERA
EXPOSITION à EU en Normandie, Seine-Maritime (France)

ESPACE VIOLLET-LE-DUC
Place Isabelle d’Orléans-Bragance
76260 EU (Seine-Maritime)
Tél: 02 35 86 44 00


EXPOSITION
 DU 17 SEPTEMBRE AU 4 DÉCEMBRE 2016

Entrée Libre du jeudi au samedi de 10h à 12h et de 14h à 18h
 (sauf jours fériés)



Au XIXème siècle le Château d'Eu en Normandie est la résidence préférée du roi Louis Philippe et de sa cour. Il y reçoit de nombreuses têtes couronnées dont la reine Victoria. Avec son fidèle cactus Jorge Rodriguez de Rivera revisite les chroniques de cette époque "d'entente cordiale" et de plaisir bourgeois avec 25 collages sur photographies des lieux emblématiques de la ville d'Eu.

En el siglo XIX el castillo d'Eu en Normandia es la residencia oficial del rey Luis Felipe y de su corte. En ella recibe mucho a la realeza, como es el caso de la reina Victoria. Fiel a su cactus Jorge Rodriguez de Rivera revisita las cronicas de esta época de "acuerdo cordial" y de placer burgués con 25 collages sobre fotografias de los lugares emblematicos de la ciudad de Eu.



Jorge Rodríguez de  Rivera ou la maturité d’un discours visuel

Sans doute Jorge Rodríguez de Rivera est devenu le chef contemporain des artistes canariens du collage, digne-qui sait si dernier- représentant d’une lignée illustre qui nous remonte aux années trente du vingtième siècle et au mouvement surréaliste. D’Oscar Domínguez et de Juan Ismael, initiateurs maîtres du genre aux Canaries, Jorge a hérité la bravoure visuelle, le manque des préjugés et un sens du réalisme magique qui lui ont permis d’affranchir les barrières des genres et de l’expression. Il est ainsi lié a cette faction surréaliste canarienne qu’André Breton a tant loué en 1935, pendant sa visite à Tenerife pour inaugurer l’Exposition Internationale du Surréalisme. Comme Domínguez, Jorge a trouve le sens plein de son destin esthétique à Paris, et c’est aux rivières ombreuses de la Seine où la forme mûre et l’exécution parfaite du style se sont produites. Paris a fourni à l’artiste la possibilité d’agrandir et d’élever son dialogue avec l’histoire, beaucoup plus complexe qu’on l’imaginerait en regardant les surfaces heureuses et désinvoltes de son image collagiste. Le regard « chargé » de l’artiste nous propose de revisiter des lieux connus, même communs, du passé, des intérieurs et des extérieurs clé de l’histoire française, soit dans des gravures, des cartes postales ou des photographies récentes. Avec un soin exquis et une grâce gentille, signe incontestable de maîtrise technique, il revisite ces lieux en les peuplant de personnages et d’objets, de fruits et des fleurs, en y insérant, bien dans les marges, bien au plein centre, de nouveaux protagonistes qui soulignent le us et habitudes d’antan, ou sinon les bouleversent par leur étrangeté et leur délicat absurde. En plus, il ajoute de symboles inouïs dans ces contextes si classiques, dont les cactus forment le principal emblème, et que les vieux chevaliers et les vieilles demoiselles contemplent ravis et surpris, des plantes presque féeriques pour ces êtres du dix-huitième siècle, découpés et collés à nouveaux sur les couloirs du passé, extraits, surgis de n’importe où, dans une pêle-mêle fantastique, dans une anarchie gracieuse, mais parfaitement déplacés et installés. Aussi, ne les oublions pas, les infinis petits chiens de compagnie, les enfants joyeux, les amants, les flâneurs sérieux. Chacun occupe sa place dans ce fantasque voyage à l’avenir, sans s’incommoder, rangés dans l’espace, conformant des perspectives sans fléau. Tout est préparé pour des événements qui vont alléger le poids de l’histoire. Louis Philippe nous invite à manger des melons à sa table et Isabelle II Impératrice d’Espagne nous offre un cours de cuisine. Après la reconstruction-voire la déconstruction diraient quelques uns- l’humour.                                                               


                                                                                                                            Jonathan Allen
                                                                                                                Critique d’art et écrivain






Inauguración

 EL SABADO 17 DE SEPTIEMBRE DEL 2016 A LAS 12H EN
 EL ESPACIO VIOLLET-LE-DUC CIUDAD DE  EU (SEINE-MARITIME)
en presencia del alcalde de la ciudad de EU, el Sr. Yves Derrien y el conjunto del consejo municipal





Pas de neige! 23-12-14
No hay nieve !
Collage sur photo de 17,7 x 23,8 cm.

La veille de la grande fête, la neige était attendue, mais malheureusement les habitants ont dû se contenter d’un marché de Noël moins blanc que d’habitude, des animaux  un peu perdus et un sapin qui brillera de toutes ses lumières la nuit tombante laissant voir dans la cour d’honneur comme toile de fond le merveilleux château d’Eu.

La víspera de la gran fiesta, se esperaba nieve, pero desgraciadamente los habitantes tuvieron que contentarse con un mercadillo de Navidad menos blanco que de costumbre, con animales un poco desorientados y un árbol de Navidad que brillará con todas sus luces al caer la noche dejando ver en el patio de honor como tela de fondo el maravilloso castillo de Eu.





L'entracte. 24-12-14
El entreacto
collage sur photo de 17,7 x 23,8 cm.

Tout le monde semble un peu excité dans le théâtre du Château. Les comédiens révisent leurs rôles et dans le public les vieilles connaissances se saluent. Une grande partie est sortie prendre des glaces et le chien est fier de son maître qui apparemment pour une fois connaît son texte.


Todo el  mundo parece un poco excitado en el teatro del castillo. Los actores ensayan sus textos y en el público las antiguas amistades se saludan. La mayor parte salió a tomar un helado y el perro está orgulloso de su dueño que aparentemente por una vez conoce su texto.





Les retrouvailles à Eu. 24-12-14
Los reencuentros en Eu
 Collage sur photo de 17,7 x 23,8 cm.

Le jour de Noël les amies se retrouvent à la porte du Château d’Eu, elles vont préparer la grande fête de ce soir. Un jour pluvieux, mais riche en rebondissements après ce que l’une d’entre elles va révéler à l’autre pendant le diner.

El día de Navidad las amigas se dan cita en la puerta del castillo de Eu, van a preparar la gran fiesta de esta noche. Un día lluvioso, pero intenso en cambios después de lo que una de ellas va a revelar a la otra durante la cena.





Que la fête commence! 13-09-15
Que empiece la fiesta !
 Collage sur photo 30 x 45 cm.

C’est jour de fête dans la Ville, la musique, les clowns, les personnages masqués, les familles avec leurs enfants, tout y est pour que la fête commence à Eu. On attend des cactus venant du monde entier et surtout des Canaries pour décorer les lieux. La reine Victoria aurait été ravie d’être aujourd’hui à cette fête. On lui enverra une carte postale, c’est promis.

Es día de fiesta en la ciudad, la música, los payasos, los personajes enmascarados, las familias con sus hijos, todo está preparado para que la fiesta empiece en Eu. Se esperan cactus que vienen del mundo entero y sobre todo de Canarias para decorar los espacios. La reina Victoria hubiese estado contenta de estar hoy en esta fiesta. Le enviaremos una tarjeta postal, prometido.





Le soupirant. 23-09-15
El pretendiente
 Collage sur photo 30 x 45 cm.

Avec comme toile de fond la magnifique Collégiale Notre-Dame et Saint-Laurent, le militaire rêve d’épouser la belle femme devant lui qui semble se laisser conquérir par le jeune homme expert en la matière. Rien ne paraît le perturber en ce moment, sans voir le regard amoureux de la petite marchande de chapeaux, posé sur lui. Qui partira avec qui ?

Con tela de fondo la magnífica colegiata Nuestra-Señora y San-Lorenzo, el militar sueña de casarse con la bella mujer delante del, que parece dejarse conquistar por el hombre joven experto en el tema. Nada parece perturbarle en este momento, sin ni siquiera ver la mirada amorosa de la pequeña vendedora de sombreros, delante del. Quien se irá con quien?





La demande en  mariage. 3-10-15
La pedida de mano.
 Collage sur photo 29,7 x 39,8 cm.

Devant la Chapelle du Collège des Jésuites la demande en mariage est acceptée par la belle fortunée. Catherine de Clèves, à gauche, qui avait fait construire la Chapelle en 1613 en hommage à son défunt époux, est un peu jalouse du futur marié qui ressemble fortement à son bien aimé le Duc de Guise.

Delante de la Capilla del Colegio de los Jesuitas la pedida de mano es aceptada por la bella afortunada. Catherine de Clèves, a la izquierda, que construyo la Capilla en 1613 en homenaje a su difunto esposo, está un poco celosa del futuro marido que se parece mucho a su bien amado el Duque de Guise.





Jour de chasse. 19-10-15
Dia de caza
 Collage sur photo 29,8 x 39,8 cm.

Tout est prêt pour la chasse, mais finalement il fait trop chaud et les gens préfèrent rester près de la fontaine. En même temps la reine Marie-Amélie propose des sorbets frais aux chasseurs de la Cour et le roi Louis-Philippe optera à la fin pour une partie de croquet.

Todo está preparado para la caza, pero finalmente hace demasiado calor y la gente prefiere estar cerca de la fuente. Al mismo tiempo la reina María-Amalia propone sorbets frescos a los cazadores de la Corte y el rey Luis-Felipe optara finalmente por una partida de croquet.





La toilette. 21-12-15
El aseo
 Collage sur photo 15,1 x 20,3 cm.

Le bal ne vas pas tarder à commencer, elle se prépare pour être la plus belle. Isabelle de Bragance, rentrée du Brésil avec sa rose d’or offert par le Pape Léon XIII, n’a plus de serviteurs de couleur à son service dans son château d’Eu.

El baile va a empezar dentro de poco, ella se prepara para ser la más bella, Isabel de Braganza, de vuelta de Brasil con su rosa de oro ofrecida por el papa León XIII, no tiene ya ninguna doncella de color en el servicio en su castillo de Eu.






Le bal. 28-12-15
El baile
Collage sur photo 15,1 x 20,3 cm.

Pour la réouverture de la galerie de Guise, qui avait brulée en 1902 lors de l’incendie du Château, la Mairie d’Eu a donné un bal costumé et a fait appel à Jorge pour décorer le lieu avec ses cactus importés spécialement des Canaries.

Para la reapertura de la galería de Guise, que se había quemado en 1902 en el incendio del castillo; el alcalde de Eu dio un baile de disfraces y llamo a Jorge para decorar la sala con sus cactus importados especialmente de Canarias.





Rdv secret.  29-12-15
Cita secreta
Collage sur photo 15,1 x 20,3 cm.

A côté du tombeau d’Isabelle d’Artois, la petite fille attend l’arrivée de sa mère, qui comme chaque mercredi vient la voir dans la crypte de la Collégiale. Son amant la cache depuis sa naissance pour que son mari ne se rendre compte de cette naissance interdite.

Al lado de la tumba de Isabel de Artois, la niña espera la llegada de su madre, que como cada miércoles viene a verla a la cripta de la Colegiata. Su amante la esconde desde que nació para que su marido no se diera cuenta de esta venida al mundo prohibida.





Les invités de louis Philippe. 01-01-16
Los invitados de Luis-Felipe
 Collage sur photo 15,1 x 20,3 cm.

Louis Philippe attend ses invités ; du vin et des fruits exotiques remplissent la table. On est en 1845 et la reine Victoria ne peut pas se passer à ce diner de liqueur de cactus qu’elle avait déjà goûté en 1843 lors de sa première visite à Eu.

Luis Felipe espera a sus invitados; vino y frutas exóticas llenan la mesa. Estamos en 1845 y la reina Victoria no puede dejar de venir a esta cena con el licor de cactus que ya había probado en 1843 en su primera visita a Eu.





Meurtre au théâtre. 01.01.16
Homicidio en el teatro.
Collage sur photo 15,5 x 20,3 cm.

L’esprit des petits meurtres d’Agatha Christie et des enquêtes surréalistes de Sherlock Holmes hante-t-il le petit théâtre du Château? Serait ce un charmant cadeau « empoisonné » de la reine Victoria ? Ou une histoire cachée et secrète de la cours bourgeoise de Louis Philippe ? En tout cas les frères Marx et le singulier Chaplin veulent aussi leur part du gâteau dans le monde du spectacle.

El espíritu de los pequeños asesinatos de Agatha Christie y de las investigaciones surrealistas de Sherlock Holmes, atormentan el pequeño teatro del castillo? Será un bonito regalo envenenado de la reina Victoria? O una historia escondida y secreta de la burguesía de Luis-Felipe? En todo caso los hermanos Marx y el singular Chaplin quieren también unirse a la fiesta en este mundo del espectáculo.





Cours de cuisine d'Isabelle.  02-01-16
Curso de cocina de Isabel.
Collage sur photo 15,1 x 20,3 cm.

La reine d’Espagne Isabelle II, il ne faut pas oublier que son grand oncle était Louis-Philippe, pendant son exil en France séjourna avec sa mère et sa sœur l’infante Maria-Luisa sur la côte normande entre 1850 et 1880. Les mauvaises langues disent qu’elle se rendait souvent sous le Château d’Eu dans les vieilles cuisines pour apprendre la cuisine française. Histoire peu probable à mon avis puisque son mari aimait bien la paëlla et la tortilla espagnole plus que les escargots et le canard à l’orange.

La reina de España Isabel II, sin olvidarnos que Luis-Felipe era el hermano de su abuelo, durante su exilio en Francia reside junto con su madre y su hermana la infanta María-Luisa en la costa normanda entre 1850 y 1880. Las malas lenguas dicen que iba a menudo bajo el castillo de Eu en las antiguas cocinas para aprender la cocina francesa. Esta historia parece poco probable desde mi punto de vista ya que a su marido le encantaba la paella y la tortilla española mucho más que los caracoles y el pato a la naranja.






Les mauvais élèves. 03-01-16
Los malos estudiantes
 Collage sur photo 15,1 x 20,3 cm.

Dans le banc d’œuvre de la collégiale réalisé en 1731 par Adrien Le Jeune d’Abbeville, les professeurs de chant montrent comment bien chanter, et surtout juste, pour le concert de demain. On sait qu’il y a toujours des mauvaises élèves qui ne font qu’à leur tête. C’est pour cela qu’on a embauché un gardien pour mener le troupeau à bon terme.

En el  gran banco de la colegiata realizado en 1731 por Adrian el joven de Abbeville, los profesores de canto enseñan como cantar bien, y sobre todo, sin desafinar, para el concierto de mañana. Sabemos que siempre hay malos estudiantes que solo piensan en lo suyo. Es por ello que hemos empleado a un guardián para llevar a buen término el rebaño.






La duchesse de Nemours revient à Eu. 06-01-16
La duquesa de Nemours vuelve a Eu.
 Collage sur photo 15,1 x 20,3 cm.

La rumeur se répand à Eu, une superbe exposition du peintre espagnol Eduardo Pisano a lieu à la Chapelle de Jésuites, la princesse Victoire de Saxe-Cobours-Kohary insiste pour que son mari le Duc de Nemours (Louis d’Orléans) l’amène la voir. Elle est enchantée, c’est magnifique.

El rumor se expande en Eu, una magnifica exposición del pintor español Eduardo Pisano tiene lugar en la Capilla de los Jesuitas, la princesa Victoria de Saxe-Cobours-Kohary insiste para que su marido el duque de Nemours (Luis de Orleans) la lleve a verla. Está encantada, es magnifica.







On s'amuse à la Collégiale. 06-01-16
Se divierte uno en la Colegiata
collage sur photo 15,1 x 20,3 cm.

Le mercredi, tout le monde s’amuse à la Collégiale, le lieu se remplit de joie, les enfants jouent, les chiens s’initient à la musique, les curés en profitent pour boire un coup, tout est permis aujourd’hui.

El miércoles, todos se divierten en la Colegiata, el lugar se llena de alegría, los niños juegan, los perros se inician a la música, los curas aprovechan para echarse un trago, hoy todo está permitido.






Les journées du patrimoine.  07-01-16
Las jornadas del patrimonio
Collage sur photo 15,1 x 20,3 cm.

Ça y est, les 33e journées européennes du patrimoine 2016 sont arrivées. Cette année, à l'espace Viollet-le-Duc, expose un artiste espagnol qui présente une série des collage sur photographies sur la Ville d’Eu. Il va nous apporter des cactus et de beaux sourires, amusez vous bien.

Ya está, las 33 jornadas europeas del patrimonio 2016 han empezado. Este año, en el espacio Viollet-le-Duc, expone un artista español que presenta una serie de collages sobre fotografías de  la ciudad de Eu. Nos traerá cactus y bonitas sonrisas, divertiros.







Economie souterraine. 09-01-16
 Economía sumergida
Collage sur photo 15,1 x 20,3 cm.

Dans les entrailles du château se déroule toute une économie souterraine, les marchands à la sauvette et les joueurs clandestins de poker se côtoie sans que personne les déranges. Lieu de rencontres jour et nuit, ce couloir sous le château fait le bonheur des malfaiteurs et des biffins.

En las entrañas del castillo se desarrolla toda una economía sumergida, los revendedores y los jugadores clandestinos de póker se encuentran sin que nadie los moleste. Lugar de encuentros día y noche, ese pasillo bajo el castillo es aprovechado por criminales y pobres revendedores ambulantes.





L'arrivée du cirque à Eu. 11-1-2016
La llegada del circo a Eu.
Collage sur photo 15,1 x 20,3 cm.

C’est le cirque en folie qui arrive à Eu. Des éléphants, des oiseaux ; toute sorte d’animaux de la jungle viennent pour un week-end amuser la galerie et son roi. Même la girafe Zarafa offerte en cadeau à la France sous le règne de Charles X, par le vice-roi d’Egypte, Méhémet-Ali, était du voyage.

El circo enloquecido llega a Eu. Elefantes, pájaros. Toda clase de animales de la jungla vienen a divertir durante un fin de semana a la corte y al rey. Incluso la jirafa Zarafa ofrecida como regalo a Francia bajo el reinado de Carlos X, por el virrey de Egipto, Méhémet-Ali, estaba en el viaje.






Le fils caché de la dame aux camélias. 11-01-2016
El hijo Escondido de la dama de las camelias
 Collage sur photo 15,1 x 20,3 cm.

Et si Marguerite Gauthier avait eu un enfant d’Armand Duval ? Comme cela aurait changé l’histoire écrite par Alexandre Dumas fils en 1848? Il serait mort en premier? Elle serait toujours en vie? Et pourquoi pas elle se serait refugiée au château d’Eu…….à suivre.

Y si Margarita Gauthier hubiese tenido un hijo de Armando Duval? como ello hubiera cambiado la historia escrita por  Alejandro Dumas hijo en 1848? Moriría el primero? Ella estaría todavía en vida? Y por qué no, ella se hubiera refugiado en el castillo de Eu… continuará.





La rencontre. 14-01-2016
El encuentro
 Collage sur photo 15,1 x 20,3 cm.

En allant à l’office de tourisme, tient ! Qui voie-je? Ma copine Martine, elle vient d’avoir la nouvelle, ça y est, cette année l’Espagne est à l’honneur à Eu pour les journées du patrimoine.
-Qui sera l’invité, je lui demande.- Devine !- Un indice s’il te plaît,- il y aura des cactus et des chiens. Avec ça tu devrais reconnaitre l’artiste !

Yendo a la oficina de turismo, Mira! quien veo? Mi amiga Martina, acaba de saber la noticia, por fin, este año, España es la invitada de honor en Eu por las jornadas del patrimonio. -Quien será el invitado; le pregunto. – Adivina! Una pista por favor, - habrá cactus y perros. Con esto deberías reconocer al artista!





La simplicité des choses. 14-01-2016
La sencillez de las cosas
Collage sur photo 15,1 x 20,3 cm.

Quelle vie ici à Eu ! On se promène, on cueille des fleurs, les chiens sont comme chez eux. La statue équestre de Ferdinand-Philippe (Duc d’Orléans) semble plus belle que jamais. Le château est radieux. Qu’attendez vous pour venir nous visiter?, tout est si simple ici.

Qué buena vida aquí en Eu! Paseamos, recogemos flores, los perros están como en su casa. La estatua ecuestre de Fernando-Felipe (Duque de Orleans) parece más bonita que nunca. El castillo esta divino. A que esperáis para venir a vernos?, todo es tan sencillo aquí.






La poule d'or. 16-1-2016
La gallina de oro
Collage sur photo 15,1 x 20,3 cm.

Il y a eu la rose d’or d’Isabelle de Bragance, maintenant on a la poule d’or, la nouvelle tendance. Elle donne même des billets. Faites la queue svp !

Hubo la rosa de oro de Isabel de Braganza, ahora tenemos la gallina de oro, la nueva moda. Da incluso billetes. Haced cola por favor!





Le mercredi à Eu.  18-1-2016
El miércoles en Eu.
Collage sur photo 15,1 x 20,3 cm.

Comme c’est beau un mercredi ensoleillé pour que les enfants puissent jouer tranquillement sur la petite place. On n’a pas cours et on est en sécurité. En plus il y a de l’ombre. Que demander de plus!

Qué bonito es un miércoles soleado para que los niños puedan jugar tranquilamente en la plaza. No hay clases y estamos protegidos. Además hay sombra. Que se puede pedir de mas!






Le duc d'Orléans. 23-1-2016
El duque de Orleans
Collage sur photo 15,1 x 20,3 cm.

Le duc d’Orléans veille à ce que tout se passe bien et apparemment c’est le cas. Les enfants jouent tranquillement aux billes pendant que les parents se promènent dans la cour d’honneur du Château, la sécurité est aussi au rendez-vous. Rien à rajouter. Profitez-en !

El duque de Orleans vigila para que todo vaya bien y aparentemente es el caso. Los niños juegan tranquilamente a los boliches mientras que los padres pasean en el patio de honor del castillo, la seguridad no falta tampoco a la cita. Nada que añadir. Aprovechen!





Affiche de l'exposition



Entrée principale



Entrée par derrière




Espace Viollet-le-Duc



1er salle à l'entrée











Entrée 2ème salle à droite







2ème salle de l'espace Viollet-le-Duc




















































VERNISSAGE ET VISITEURS PENDANT LES DEUX JOURNÉES DU PATRIMOINE 17 et 18 SEPTEMBRE 2016





Avec Monsieur le maire de la ville d'Eu Yves Derrien à ma droite




Avec l'adjointe à la culture de monsieur le maire, Mme Marie-Christine Petit
















































ARTICLES DANS LES JOURNAUX:


Courrier Picard par Ricardo Boimare 22-09-16





L'informateur 23-09-16




Paris-Normandie le 29-09-16