viernes, 8 de mayo de 2015

COLMENAR DE OREJA Y ULPIANO CHECA, LA ADAPTACIÓN DEL CACTUS




JORGE RODRÍGUEZ DE RIVERA 
PRESENTA EN SU PRÓXIMA EXPOSICIÓN 30 COLLAGES SOBRE FOTOGRAFÍAS EN EL MUSEO ULPIANO CHECA DE COLMENAR DE OREJA, MADRID (ESPAÑA)
del 15 de mayo al 31 de julio del 2015
Inauguración el 15 de mayo a partir de las 19h


"COLMENAR DE OREJA Y ULPIANO CHECA,
 LA ADAPTACIÓN DEL CACTUS"





La fantasía,  la imaginación, la memoria atávica y la experiencia heredada, apoyadas en el estudio y en el conocimiento,  hacen posible que contactemos con el espacio temporal remoto del que procedemos que, en mayor medida de lo que admitimos, estructura nuestro comportamiento presente y gran parte de la actividad que se produce en nuestro cerebro, donde se alojan, no solo nuestros recuerdos y nuestros olvidos, sino los de todos aquellos que trascendieron a su muerte transformando y grabando su energía en el código de comportamiento de las siguientes generaciones.  No es, por tanto, ni extraño ni inusual, que nos veamos con frecuencia impelidos a realizar el viaje al pretérito, no solo para recordar, sino, sobre todo, para habitar el pasado, devolverlo al presente y orientarlo al porvenir. Volver a los orígenes, como dice Michel de Certeau, puede conducirnos a un lugar donde ni se encuentre una verdad insondable ni la esencia ideal que esperemos, “pero logra iniciarnos en la visión de quiénes somos” y “en el servicio que podemos prestar”. Acaso cuando la actualidad y la modernidad,  inmersas en una filosofía del engaño, no nos ofrecen explicaciones o no nos proponen un sendero sólido de progreso moral, buscamos sus fundamentos en el pasado y acudimos a la memoria, que es el quebrantamiento y la vulneración de la ley y del conformismo del presente.


detalle " Concurso canino"
"Concours canin"



Esa necesidad de regresar en busca de la verdad y de la virtud se hace más intensa en literatos y artistas y tiene su expresión, por ejemplo, en la multitud de novelas históricas, de ambientación histórica o historias noveladas que se almacenan en las librerías, y cuyos autores no han recibido, aun, los mismos ataques furibundos de la crítica “intelectual” que sufrieron los pintores que durante gran parte del siglo XIX nos hicieron revivir, presenciar, protagonizar y reconocer los más diversos sucesos de la Historia que vive en nuestra memoria individual y colectiva.


detalle "en tiempo  de moros"
"Au temps des maures"



Consciente de todo ello, a través de sus collages, Jorge Rodríguez de Rivera ha penetrado en la Historia de Colmenar de Oreja y ha recuperado muchos de los personajes que formaron parte de las civilizaciones que construyeron nuestro presente. Asombrados, divertidos, escépticos, maravillados o, simplemente incrédulos o asustados, observan los espacios que  formaron  parte de su vida y que siguen formándola  de la nuestra, de tal manera que haciéndonos compartir el mismo espacio, Jorge Rodríguez de Rivera elimina la barrera del tiempo, no como un juego, sino para hacernos reflexionar, como propuso Sigfried Giedion, sobre cómo cada generación ha de encontrar su solución al mismo problema: qué puede y qué no puede cambiarse de la naturaleza humana sin alterar el equilibrio que posibilita la vida y las relaciones sociales.


Detalle "en tiempo de los romanos"
"Au temps des romains"




Para ayudarnos en esta reflexión, el autor introduce en toda su obra al cactus, como simbología de la adaptación positiva e inteligente al presente. Como escribiera Bryce Courtenay, en una cita mil veces reproducida:


"Si Dios eligiese una planta para representarle, yo creo que elegiría entre todas ellas el cactus. El cactus posee casi todas las bendiciones que Él intentó otorgar al hombre, casi siempre en vano. El cactus es humilde pero no sumiso. Crece donde no es capaz de crecer ninguna otra planta. No se queja si el sol le quema en la espalda, ni si el viento lo arranca del acantilado o lo sepulta en la arena seca del desierto, ni sí está sediento. Cuando llega la lluvia almacena agua para futuros tiempos difíciles. Florece lo mismo en el buen tiempo que en el malo. Se guarda del peligro pero no hace daño a ninguna otra planta. Se adapta perfectamente casi a cualquier medio. En Méjico hay un cactus que sólo florece una vez cada cien años y de noche. Eso es santidad de un grado extraordinario, ¿no está usted de acuerdo? El cactus tiene propiedades que le permiten curar las heridas de los hombres, y se extraen de él pociones que pueden hacer que un hombre toque el rostro de Dios o se asome a la boca del infierno. Es la planta de la paciencia y de la soledad, del amor y de la locura, de la belleza y de la fealdad, de la dureza y de la suavidad. ¿No cree usted que de todas las plantas fue al cactus la que Dios hizo a su propia imagen?"                                                            
                                                                                   

                                                                       ANGEL BENITO GARCÍA


RELACIÓN DE LAS 30 OBRAS 
EXPUESTAS EN EL MUSEO ULPIANO CHECA:



Concurso canino. 
Concours canin
Collage sobre foto de 17,8 x 23,9 cm.
 23-11-14


De un cuadro al otro. 
D'un tableau à l'autre
collage sobre foto de 17,8 x 23,9 cm. 
24-11-14


Te dije que no los cambiaras de sala.
Je t'avais dit de  ne pas le changer de salle 

collage sobre photo de 17,8 x 23,9 cm. 
25-11-14


La fantaisie,  l’imagination, la mémoire atavique et  l’expérience héritée, soutenues par l’étude et la connaissance,  permettent que nous puissions nous connecter avec l’espace temporel lointain d’où nous provenons et qui plus profondément que nous l’admettons, structure notre comportement présent et une grande partie de l’activité qui se produit dans notre cerveau, où se logent, non seulement nos souvenirs et nos oublis, mais aussi ceux de toutes les personnes qui ont transcendé  la mort en transformant et enregistant leur énergie dans le code du comportement des générations suivantes. Il n’est donc, ni étrange, ni inhabituel que nous soyons fréquemment poussés à réaliser le voyage vers le passé, non seulement pour nous souvenir, mais surtout pour habiter le passé, le ramener au présent et l’orienter vers l’avenir. Comme disait Michel de Certeau, revenir aux origines, peut nous conduire à un endroit où nous ne trouvions pas une vérité insondable ni l’essence idéale que nous espérions, “mais cela  arrive à nous initier à la vision de ce que nous sommes” et  “dans le service que nous pouvons prêter”. Peut-être que lorsque l’actualité et la modernité, immergées dans une philosophie du mensonge, ne nous donnent pas des explications ni ne nous proposent  un chemin solide de progrès moral, cherchons nous alors leurs fondements dans le passé et nous recourons à la mémoire, qui est l’infraction et la violation de la loi et du conformisme du présent.




Afluencia masiva de público. 
Grande afluence de public
Collage sobre foto de 17,8 x 23,9 cm.
 30.11.14




La restauradora canaria. 
La restauratrice canarienne
Collage sobre foto de 17,8 x 23,9 cm.
 30-11-14


El día de San Ulpiano.
La saint Ulpiano 
Collage sobre foto de 17,9 x 23,9 cm. 
13-12-14


¡Qué época tan buena!, verdad. 
Quelle belle époque!, n'est ce pas
collage sobre foto de 17,8 x 26,7 cm.
 14-12-14



Ce besoin de revenir à la recherche de la vérité et de la vertu devient plus intense chez les écrivains et les artistes, et elle trouve son expression, par exemple, dans la multitude de romans historiques, ou au cadre historique ou d’histoires romancées qui sont stockés dans les librairies, dont les auteurs n’ont pas reçu, encore les mêmes attaques virulentes de la critique” intellectuelle” qu’ont souffert les peintres qui pendant une grande partie du XIXème nous ont fait revivre,  reconnaître, assister et participer aux événements les plus divers de l’histoire qui vit dans notre mémoire individuelle et collective. 



Los invitados de honor.
Les invités d'honneur 
Collage sobre foto de 17,4 x 26,8 cm. 
25-12-14


La feria del caballo.
la foire aux chevaux 
Collage sobre foto 17,8 x 26,9 cm. 
27-12-14


Esa escultura no es de Checa, te lo aseguro. 
Cette sculpture n'est pas de Checa, je te l'assure
Collage sobre foto 17,8 x 23,9 cm 
17-1-15

Conscient de tout cela, à travers ses collages, Jorge Rodríguez de Rivera est entré dans l’Histoire de Colmenar de Oreja et il a récupéré beaucoup des personnages qui faisaient partie des civilisations qui ont construit notre présent. Étonnés, amusés, sceptiques, émerveillés ou simplement médusés ou effrayés, ils observent les espaces qui  firent   partie  de leur vie et qui continuent à faire partie de la nôtre, de telle manière  qu’en nous faisant partager le même espace, Jorge Rodríguez de Rivera élimine la barrière du temps, non pas comme un jeu, mais pour nous faire réfléchir, comme Sigfried Giedion  le proposa, au sujet de la façon selon laquelle chaque géneration doit trouver la solution au même problème: ce qu’on peut ou ce qu’on ne peut pas changer de la nature humaine sans perturber l’équilibre qui rend la vie et les relations sociales possibles.



Los exploradores. 
Les explorateurs
Collage sobre foto de 17,8 x 23,9 cm.
18-01.15


¿otro zumo de cactus?
Un autre jus de cactus?
 collage sobre foto de 15,2 x 22,5 cm.
19-01-15


Los pensionados en Roma. 
Les pensionnaires de Rome
Collage sobre foto 15,2 x 22,5 cm. 
21-01-15


El huerfano.
L'orphelin
 Collage sobre foto 17,8 x 23,8 cm.
 16-02-15


Pour nous aider dans cette reflextion, l’auteur introduit dans toutes ses oeuvres le cactus, comme un symbole de l’adaptation positive et intelligente au  présent. Comme  Bryce Courtenay, l’écrivait dans une citation mille fois reproduite:


"Si Dieu choisissait une plante pour le répresenter, je pense qu’il choisirait parmi toutes les autres le cactus. Le cactus possède presque toutes les bénédictions qu’il avait essayé d’accorder à l’homme, presque toujours en vain. Le cactus est humble mais non soumis. Il pousse là où n’est pas capable de pousser aucune autre plante. Il ne se plaint pas si  le soleil lui brûle le dos, ni si le vent l’arrache de la falaise ou l’enterre sous le sable sec du désert, ni quand il est assoiffé. Quand la pluie arrive, il emmagasine l’eau pour de futurs temps difficiles. Il fleurit aussi par beau temps que par mauvais temps. Il se protège du danger mais il ne fait de mal à aucune autre plante. Il s’adapte parfaitement presque à n’importe quel environnement. Au  Mexique il y a un cactus qui fleurit seulement une fois tous les cent ans et pendant la nuit. Cela c’est la sainteté à un degré extraordinaire. ¿N’êtes-vous pas d’accord? Le cactus a des propriétés qui lui permettent de soigner les blessures des hommes et on peut en extraire des potions qui peuvent faire qu’un homme touche le visage de Dieu ou qu’il se penche à l’entrée de l’enfer. C’est la plante de la patiente et de la solitude, de l’amour et  de la folie, de la beauté et de la  laideur, de la dureté et de la douceur. ¿Ne croyez-vous que de toutes les plantes, celle que Dieu a fait à sa propre image est le cactus?"                                                             
                                                                                   

                                         ANGEL BENITO GARCÍA



El buen consejero.
Le bon conseiller
 Collage sobre foto de 17,8 x 23,9 cm.
 17-02-15


La sopa de cactus. 
La soupe de cactus
Collage sobre foto 17,8 x 23,9 cm. 
18-02-15


Buenas noticias de Checa. 
Bonnes nouvelles de Checa
Collage sobre foto 17,8 x 26,8 cm 
 19-02-15


¿Lo quieres? 
Tu le veux?
Collage sobre foto 15,1 x 22,5 cm.
 6-3-15


La plaza mayor.
La grande place
 Collage sobre foto 15,1 x 22.5 cm.
 7-3-15




Perdonada por todos. 
Pardonnée par tous
Collage sobre foto 15,1 x 22,5 cm. 
 8-3-15


El coleccionista. 
le collectionneur
Collage sobre foto 15,1 x 22,5 cm.
 8-3-15


Visita escolar.
Visite scolaire
Collage sobre foto 15,1 x 22,5 cm. 
9-3-15


Éxito de las nuevas salas. 
Succès des nouvelles salles
Collage sobre foto 15,1 x 22,5 cm.
 10-03-15


Arrepentimiento.
Repantir 
Collage sobre foto 15,1 x 22,5 cm.
 11-3-15


La bendición del cactus.
La bénédiction du cactus 
Collage sobre foto 15,1 x 22,5 cm. 
11-3-15


En tiempo de moros. 
Au temps des maures
Collage sobre foto 15,1 x 22,5 cm. 
13-3-15


Ensayo animado. 
Répétition animée
Collage sobre foto 15,1 x 22,5 cm. 
14-03-15




En tiempo de los romanos.
Au temps des romains
 Collage sobre foto 15,1 x 22,5 cm. 
16-3-15


Los actores de Checa.
les acteurs de Checa 
Collage sobre foto de 15,1 x 22,5 cm. 
16-3-15




Jules Verne visita Checa. 
Jules Verne visite Checa
Collage sobre foto de 15,1 x 22,5 cm. 
17-03-15


Esta serie de 30 collages sobre fotografías está dedicada al pueblo de Colmenar de Oreja y a su gran pintor Ulpiano Checa (Colmenar de Oreja (España) 1860- Dax (Francia) 1916). En dos ocasiones estuve en este pueblo y en el museo consagrado al pintor, realizando una serie de fotografías que me servirían de base para luego realizar los collages que presento en esta exposición.
Ulpiano Checa se especializó en los cuadros de temática orientalista y del mundo romano de los que se inspiró Wallace para la novela de Ben-Hur que luego Hollywood llevaría al cine. Además de realizar muchas obras sobre su pueblo, también realizó muchas escenas de batallas y algunas esculturas. Además de pintor fue un gran fotógrafo.
Recibió numerosos premios y medallas entre las que destacan la orden de Nichan Iftikar tunecina, la Legión de honor del gobierno francés, la Orden de Carlos III por el gobierno español, etc..









Cette série de 30 collages sur photographies est dédicacée au village de Colmenar de Oreja et à son grand peintre Ulpiano Checa (Colmenar de Oreja (Espagne) 1860- Dax (France) 1916). Je suis allé deux fois à ce village et au musée consacré au peintre,pour réaliser une série de photogaphies qui allait me servir de fond pour ensuite faire les collages exposées ici.
Ulpiano Checa s'est spécialisé dans des tableaux orientalistes et sur le monde des romain qui plus tard sera l'inspiration pour le roman de Ben-Hur de Wallace que Hollywood adaptera au cinéma. En plus des tableaux sur son village il a fait aussi beaucoup de scènes de batailles et quelques sculptures. Il était aussi un grand photographe.
Il a reçu de nombreuses médailles et prix comme  l'ordre de Nichan Iftikar de Tunise, la Légion de Honneur du gouvernement  francais, l'Ordre de Charles III pour l'Espagne, etc..




















No hay comentarios: